■ ザツダンケイジバン ■
(現在 過去ログ22 を表示中)

HOME HELP 新規作成 新着記事 トピック表示 発言ランク 検索 過去ログ

[ 最新記事及び返信フォームをトピックトップへ ]

■7523 / inTopicNo.1)  英語版マンキンコミックス
  
□投稿者/ さあや 永遠に不滅です!(445回)-(2005/05/09(Mon) 17:36:18) [ID:pPu3ETGd]
    みなさん、こんにちは!!
    今日、本屋で英語版マンキンコミックス1巻を
    買ってきました。
    日本のコミックス(410円)の二倍以上の値段がするけど、
    なかなか良かったですよvv
    ちなみに洋書コーナーにありました。
    興味のある人は読んでみては??

引用返信/返信 削除キー/
■7526 / inTopicNo.2)  Re[1]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 熊本人 7巻読破(68回)-(2005/05/09(Mon) 17:47:43) [ID:tIT6Kl5W]
    さあやさま、英語版ってどんなのなんですか?やっぱ全部英語!!?読めるかどうかわかりま
    せんが見つけたら買ってみたいと思います!!
引用返信/返信 削除キー/
■7532 / inTopicNo.3)  Re[2]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 香月 葉弥 18巻読破(176回)-(2005/05/09(Mon) 18:01:36) [ID:IBVlEDDe]
    さあやさん、
    私もつい最近、GW中に買ったんですよ!!一巻だけ。葉が英語しゃべってる〜!とか思
    いつつ読みました^^英語の勉強にもなります。でも一番うけたのは、阿弥陀丸が英語で
    話している所です(笑)600年前の侍が英語!!とか思って読みました^^
引用返信/返信 削除キー/
■7537 / inTopicNo.4)  Re[3]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 夏流 永遠に不滅です!(582回)-(2005/05/09(Mon) 18:18:03) [ID:AVnBH0TK]
    わ〜。マンキンの英語版コミックスって、すごい面白そうですね!
    だけど英語は結構苦手分野っぽいので・・;;(汗
    読めるかどうか心配です・・(涙
    やっぱりストーリーとかって違う所とかってあるんでしょうか。
    多分無いと思いますが・・・。だけど蓮とか葉とかが英語を喋ってるのを是非見てみたい
    ですvv
引用返信/返信 削除キー/
■7545 / inTopicNo.5)  Re[4]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ さあや 永遠に不滅です!(446回)-(2005/05/09(Mon) 19:17:04) [ID:pPu3ETGd]
    熊本人さん。
    はい、全部英語です。

    香月葉弥さん。
    葉弥さんも買ったんですかぁ〜vv
    私が一番おもしろかったのは、
    効果音が違うところですvv

    夏流さん。
    マンキンのおもしろさは、
    万国共通だと思いましたvv
    ストーリーの違うところはないです。
    マンキンキャラは英語になっても
    カッコイイですvv

引用返信/返信 削除キー/
■7550 / inTopicNo.6)  Re[5]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 麻友 永遠に不滅です!(542回)-(2005/05/09(Mon) 19:26:10) [ID:lQGW0a3g]
    うわぁ!羨ましいです!本当に!
    本屋に売ってますかね?私も今度、是非探してみたいです!
    葉達が英語なんて・・・v
    あぁ!本当に読んでみたいです!
引用返信/返信 削除キー/
■7551 / inTopicNo.7)  Re[6]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 夏流 永遠に不滅です!(589回)-(2005/05/09(Mon) 19:45:41) [ID:AVnBH0TK]
    そうなんですかっ!
    マンキンの面白さを変えること無く、全国の人達にマンキンの素晴らしさを知ってもらえ
    たら、ファンとしてはそれだけで嬉しいですよね!vv
    英語を喋ってるのも、すごい見てみたいです☆
    じゃあハオの「ちっちぇえなぁ」の台詞や、葉の「なんとかなる」なども全て英語に!!
    わぁっ。すっごいですね〜vv国境を越えてのマンキンです(意味不
    さあやさま、教えて下さって、本当にありがとうございました!
引用返信/返信 削除キー/
■7557 / inTopicNo.8)  Re[7]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 香月 葉弥 18巻読破(179回)-(2005/05/09(Mon) 20:30:24) [ID:IBVlEDDe]
    さあやさん、
    効果音も確かに面白いですよね^^日本と海外で聞こえる音が違って取られるのが不思議
    で面白いなぁと思いますv台詞以外の部分も書き直されてるから、細かいところまで凄い
    なぁと思いました。ちょっぴし高いけど絶対買う価値あると思います^^!!
引用返信/返信 削除キー/
■7562 / inTopicNo.9)  Re[8]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 螺旋 永遠に不滅です!(428回)-(2005/05/09(Mon) 20:45:14) [ID:ks5pRTHY]
引用返信/返信 削除キー/
■7566 / inTopicNo.10)  Re[9]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 麻友 永遠に不滅です!(545回)-(2005/05/09(Mon) 21:21:18) [ID:lQGW0a3g]
    今、螺旋様が紹介してくださったサイトで見てきました!
    葉達が英語喋ってる!!!すっごい!
    あ、そういえばアメリカ版のマンキンは名前が違ってるって聞きましたが
    違っていないようですね。まん太もホロホロもそのままでしたし
引用返信/返信 削除キー/
■7581 / inTopicNo.11)  Re[10]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ 羽田さみ mail 8巻読破(75回)-(2005/05/10(Tue) 10:20:16) [ID:iTlkyBo9]
http://www.geocities.jp/hanedasami/sozai/sozai01.html
    >麻友さん。
    あ、そういえばアメリカ版のマンキンは名前が違ってるって聞きましたが
    違っていないようですね。まん太もホロホロもそのままでしたし

    欧米では、アニメはホロホロがトレイで、まん太がモーティと名前が変わってるそ
    うですよ。
    これは武井さん公認みたいです。(いつかのジャンプフェスタでご本人が言ってま
    したので…)
    コミックスではそのままですけどね。
    だから欧米のファンの方達は、ちょっと混乱してるみたいです。


    私は、台湾版とフランス版のマンキンコミックスを持ってます。

    台湾版では、蓮や潤、馬孫が普通に中国語で喋ってて、違和感無いです(笑)
    蓮の住んでる地域は中国でも北の方ですから、厳密に言うと台北語(台湾等、中国
    の南の方で使われている中国語)ではないのですけどね(*^_^*)
    雰囲気です、雰囲気!

    フランス版コミックスでは、メイデン様とかリゼルグとかヨーロッパ出身が多いX-
    LAWSの方々が、雰囲気がピッタリで合ってて良い感じでした〜。
引用返信/返信 削除キー/
■7582 / inTopicNo.12)  Re[11]: 英語版マンキンコミックス
□投稿者/ さあや 永遠に不滅です!(447回)-(2005/05/10(Tue) 10:35:03) [ID:pPu3ETGd]
    「恐山ル・ヴォワール」の英語版を見るのが
    今から楽しみですvv
引用返信/返信 削除キー/



トピック内ページ移動 / << 0 >>

このトピックに書きこむ

過去ログには書き込み不可

Pass/

HOME HELP 新規作成 新着記事 トピック表示 発言ランク 検索 過去ログ

- Child Tree -